![]() | |
Les articles | ![]() |
Los artículos | ![]() |
![]() L'article défini - el artículo definido
masculin - masculino -- el, los - le , les
Ex : el libro - le livre los libros - les livres féminin - feminino -- la, las - la , les Ex: la falda - la jupe las faldas - les jupes neutre(équivalent au pronom "it" en anglais) - lo, le Ex: Yo sé lo difícil que es hacer una obra tan compleja. Comment dire l'heure? Lorsque l'on dit l'heure en espagnol, il faut toujours employer l'article la ou las devant l'heure, excepté si on dit midi ou minuit au lieu de 12:00. Le mot heure est toujours sous-entendu. Pour dire il est une heure, on dit es la una. (seule heure où l'on utilise l'article la)
Es medio día - Il est midi. ( pas d'article comme en français)
Es media noche. - Il est minuit. ( pas d'article comme en français) Son las diez. - Il est dix heures. Son las cuatro. - Il est quatre heure. Pour indiquer l'heure d'un rendez-vous ou autre, on dit: a, a la ou a las devant l'heure.
Las clases empiezan a medio día. Les classes commencent à midi.
Las clases empiezan a la una. - Les classes commencent à une heure. Las clases empiezan a las ocho. - Les classes commencent à huit heures. Comment dire l'âge?
Si on dit son âge ou l'âge de quelqu'un, on utilise le verbe avoir tener comme en français devant l'âge.
Tiene veinte años. - Il a vingt ans. Tengo doce años. - J'ai douze ans. Si l'on indique à quelle âge une personne a accompli quelque chose, on emploie l'article masculin devant.
Terminó la universidad a los veintidós años. - Il a terminé l'université à vingt-deux ans.
Mi madre murió a los setenta y tres años. - Ma mère est morte à soixante-treize ans.
Par contre si on dit cette même phrase en utilisant le verbe avoir, on n'utilise pas l'article masculin.
Tenía veintidós años cuando terminó la universidad . - Il avait vingt-deux ans quand il a terminé l'université. Mi madre tenía setenta y tres años cuando murió. - Ma mère avait soixante-treize ans lorsqu'elle est morte . Comment dire les jours dans une phrase? On emploie toujours le verbe ser (être) pour dire quel jour on est.
Es lunes - C'est lundi.
Era un domingo. - C'était un dimanche.
Si les jours de la semaine sont suivis des mots pasado ou último (dernier), próximo ou que viene (prochain) ou que ces mots sont sous-entendus, il faut employer l'article el devant le jour.
Vino a verme el lunes pasado. - Il est venu me voir lundi dernier. Empezó el viernes (pasado) y terminará el domingo (próximo). - Il a commencé vendredi (dernier) et il terminera dimanche (prochain). ![]()
L'article indéfini - El artículo indefinido
féminin - feminino - una, unas Ex : una casa - une maison unas casas - des maisons masculin - masculino -- un, unos Ex : un libro - un livre unos libros - des livres Le pluriel unos et unas est bien moins employé que le des français qui ne se traduit généralement pas. Ce pluriel a plus souvent le sens partitif de quelques. Ex : Tengo unos libros. - J'ai des (quelques) livres. La madre le da pastel. - La mère lui donne du gâteau. L'article indéfini est souvent omis en espagnol. Ex : El profesor trae libros, cuadernos y diccionarios. - Le professeur apporte des livres, des cahiers et des dictionnaires. Dans une phrase, on ne place pas d'articles indéfinis devant les adjectifs: tal (tel) otro (autre) semejante (semblable) igual (égal) cierto (certain) medio (demi) tanto (tant de) tan (aussi) cualquiera ( quelconque) Ex : Podrás venir otro día. - Tu pourras venir un autre jour. Tardará media hora. - Cela prendra une demi-heure. No pensaba que era tan hermosa chica. - Je ne pensais pas qu'elle était une aussi jolie fille. L'article indéfini ne doit pas être employé non plus après la préposition con suivi d'un complément de manière. Ex : Andabamos con paso rápido y cantábamos con voz alta. - Nous marchions d'un pas rapide et chantions d'une voix forte. L'article "un" peut être traduit par "ninguno" et "une" traduit par "ninguna". No soy ningún artista. - Je ne suis pas un artiste.
Contacciones de los artículos
masculin - masculino - a el - al, de el - del
Ex : Voy al cine. - Je vais au cinéma. Hablas al estudiante. - Tu parles à l'étudiant. Hablas del estudiante. - Tu parles de l'étudiant. Hablamos del médico. - Nous parlons du médecin. féminin - feminino -- a la, a las, de la, de las -- à la , aux Ex : Voy a casa. - Je vais à la maison. Escribe a las chicas. - Il écrit aux filles. ![]()
Emploi de el pour la
Devant un nom féminin singulier qui commence par un a ou ha tonique il faut employer l'article el. Ex : el agua fría - l'eau froide el águila blanca - l 'aigle el hacha pequeña - la petite hache el ama nueva - la nouvelle gouvernante el alma pura - l'âme pure etc... Donc il faut employer la si le mot commençant par a ou ha n'est pas tonique.
Ex :
la achicoria - la chicorée la alcachofa - l'artichaut la araña - l 'araignée etc... Emplois particuliers des articles Quand l'article est employé en espagnol, parfois il ne l'est pas en français et vice-versa. En voici des exemples : Terminó su trabajo a las tres. - Il a terminé son travail à trois heures. Jubiló a los cincuenta años. - Elle a pris sa retraite à cinquante ans. El señor Robert es profesor. - Monsieur Robert est professeur. etc... |
vendredi 1 mars 2013
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire